Aukusčio Roberto Niemio dzūkų tautosakos kolekcija
Aprašymas:
Šia kolekcija pristatoma suomių folkloristo Aukusčio Roberto Niemio 1911 m. Dzūkijoje – Valkininkų, Perlojos, Merkinės, Nedzingės, Marcinkonių parapijose – užrašyta tautosaka (apie 2000 vienetų), kurios didžiąją dalį sudaro dainos.
Folkloristo dėta daug pastangų, kad dzūkų dainos būtų paskelbtos atskiru rinkiniu, kaip ir Aukštaitijoje 1910 m. jo surinkta medžiaga, kuri atskira knyga „Lietuvių dainos ir giesmės šiaur-rytinėje Lietuvoje“ išleista 1912 m. Deja, šio sumanymo įgyvendinti nepavyko.
Rankraštinė A. R. Niemio dzūkų tautosakos kolekcija ypatinga tuo, kad viena jos dalis išliko originaliu rankraščiu, kita – tik nuorašu, padarytu rengiant šią medžiagą publikavimui. Originalus rankraštis saugomas kaip archyvinė byla LTR 627 (jos nuorašas – LTR 627a). Tik nuorašu išlikusi dalis, leidžianti atkurti kolekcijos visumą, sudaro archyvinę bylą LTR 628. Nedidelis pluoštas šio rinkinio originalių rankraščių (141 tekstas) archyvuojamas kaip atskira byla – LTR 628a.
Siekiant, kad būtų atspindėta dzūkų tautosakos rinkinio kaip lietuvių folkloristikai svarbaus dokumento visuma, „Aukusčio Roberto Niemio dzūkų tautosakos kolekcijoje“ pristatomi visi archyviniai rinkiniai – LTR 627, LTR 627a, LTR 628, LTR 628a.
Rinkiniai LTR 627 ir LTR 628 išlaiko vientisą užrašytų tautosakos tekstų numeraciją: rinkinys LTR 627 su išlygomis apima apie tūkstantį A. R. Niemio užrašytų folkloro vienetų (1–1000), rinkinys LTR 628 pradedamas 1001 numeriu. Atkreiptinas dėmesys, kad dzūkų tautosakos kolekcijos vientisumą griauna prie LTR 627 pridėtas pluoštas įvairiose Lietuvos vietovėse užrašytos tautosakos – mįslių, patarlių, priežodžių, kurie laikytini perrašais iš Lietuvių mokslo draugijos tautosakos fondo rinkinių. Toks „intarpas“ galėjo atsirasti dokumentuojant rinkinį archyviniam saugojimui, kai apie A. R. Niemio tautosakinę veiklą Lietuvoje dar stokota faktografinių žinių.
Kolekcijoje pateikiami originalių rankraščių bei nuorašų skenuoti vaizdai ir pagal nusistatytus redagavimo kriterijus adaptuoti originalaus rankraščio (LTR 627, LTR 628a) tekstai. Nuorašų tekstai, dėl perrašymo kokybės stokojantys patikimumo, pristatomi tik skenuotais vaizdais. Taip pat į Lietuvių tautosakos archyvo duomenų bazę įtrauktos kūrinių metrikos, kiti su jais susiję duomenys (žinios apie pateikėją, užrašytoją, užrašymo vietą ir laiką, pastabos); dainų užrašymo vietos susietos su informacinės sistemos „Aruodai“ Geografijos banku. Pažymėtina, kad duomenys apie pateikėjus, užrašymo vietą ir pan. į nuorašus nebuvo perkeliami, todėl archyvinio rinkinio LTR 628 tekstai pateikiami be metaduomenų, išskyrus tuos atvejus, kai juos buvo galima nustatyti iš išlikusio originalaus rankraščio – LTR 628a.
Raktažodžiai: A. R. Niemis, Dzūkija, dainos, folkloro rankraščiai, rankraščio nuorašas.
Summary:
This collection presents folklore recorded by the Finnish folklorist Aukusti Robert Niemi in 1911 in Dzūkija, in the parishes of Valkininkai, Perloja, Merkinė, Nedzingė, and Marcinkonys (approximately 2,000 items), the majority of which consists of songs.
The folklorist made considerable efforts to publish the songs from Dzūkija as a separate collection, as he had done with the material he collected in Aukštaitija in 1910, which was published in 1912 as a separate book titled Lietuvių dainos ir giesmės šiaur-rytinėje Lietuvoje / Lithuanian Songs and Multipart Songs in North-Eastern Lithuania. Unfortunately, this plan was never realized.
A. R. Niemi’s manuscript folklore collection from Dzūkija is notable in that one part of it has survived as the original manuscript, while another exists only as a handwritten copy made during the preparation of the material for publication. The original manuscript is preserved as the archival file LTR 627 (with its copy designated LTR 627a). The portion that survives only as a handwritten copy, which allows reconstruction of the complete collection, is stored as the archival file LTR 628. A small bundle of original manuscripts from this collection (141 texts) is archived separately as the file LTR 628a.
To reflect the entirety of the folklore collection from Dzūkija as a document of significance for Lithuanian folkloristics, The Folklore Collection from Dzūkija by Aukusti Robert Niemi presents all the archival files: LTR 627, LTR 627a, LTR 628, and LTR 628a.
The collections LTR 627 and LTR 628 preserve a consistent numbering of recorded folklore texts: the collection LTR 627, with some exceptions, includes approximately one thousand folklore items recorded by A. R. Niemi (1–1000), while the collection LTR 628 begins with number 1001. It should be noted that the consistency of the folklore collection from Dzūkija is disrupted by a bundle of folklore from various regions of Lithuania, appended to LTR 627: riddles, proverbs, and sayings considered to be copies from the collections of the Lithuanian Society for Science. This “insert” may have appeared during the documentation of the collection for archival preservation, at a time when factual information on A. R. Niemi’s folkloric activity in Lithuania was still scarce.
The collection presents scanned images of original manuscripts and of handwritten copies, along with texts from the original manuscripts (LTR 627, LTR 628a) adapted according to established editorial criteria. The texts of handwritten copies that lack reliability due to poor copying are presented only as scanned images. Additionally, details of the folklore items have been entered into the Lithuanian Folklore Archives database along with other related information (such as details about the informant, the collector, the place and date of recording, and notes), while the locations of the song recordings are linked to the Geography Bank of the Aruodai Information System. It should be noted that details about the informants, the place of recording, and other information were not transferred to the handwritten copies; therefore, the texts from the archival file LTR 628 are presented without metadata, except in cases where such details could be identified from the surviving original manuscript, LTR 628a.
Keywords: A. R. Niemi, Dzūkija, songs, folklore manuscripts, handwritten copies
Kolekciją parengė/Compiled by: Vilma Daugirdaitė
Jurgita Ūsaitytė
ORCID/e-mail: https://orcid.org/0000-0003-4025-4032; daugirda@llti.lt
https://orcid.org/0000-0002-9984-5235; jurgita.usaityte@llti.lt
| Signatūra |
Archyvo antraštė |
| LTR 628a-1001 |
Per naktį, per naktį keliu važiavau |
| LTR 628a-1002 |
Ėjo svoka per žirnieną |
| LTR 628a-1003 |
Susipraskit, svotuliai |
| LTR 628a-1004 |
O aš mergužėlė, viečna siratėlė |
| LTR 628a-1005 |
Liepė man, liepė man |
| LTR 628a-1006 |
Voi tu moteriške, ar nematei kiškio |
| LTR 628a-1007 |
Saulala motula, pakaicyk pakaicyk |
| LTR 628a-1008 |
Debesėli debesėli, pro šalį, pro šalį |
| LTR 628a-1009 |
Voi tu kregždela, mėlyna paukštela |
| LTR 628a-1010 |
Vaikštinėjo tėvulis pabarėmi |
| LTR 628a-1011 |
Pakelėj paviešėj mergytė linus ravėjo |
| LTR 628a-1012 |
Eisim in darželį, rūtela |
| LTR 628a-1013 |
Mergužėlė mergužėlė po sodų vaikščiojo |
| LTR 628a-1014 |
Vaikščioja žiedas po rankytes |
| LTR 628a-1015 |
Bėkit, bareliai, galan valakų |
| LTR 628a-1016 |
Voi, kai aš buvau pas mielų motułį |
| LTR 628a-1017 |
Ir papluko antełė an marių |
| LTR 628a-1018 |
Kur upełė teka, šakałėlį neša |
| LTR 628a-1019 |
An kalno kalnelio, tį žalia girełė |
| LTR 628a-1020 |
Už marių mėlynų, už dunojėlio |
| LTR 628a-1021 |
Siuntė mane motulė |
| LTR 628a-1022 |
Ar aš ne vyšnelė vyšnelių sodely |
| LTR 628a-1023 |
Ir atėjo toj dienelė |
| LTR 628a-1024 |
Kaip aš ėjau pro šalį kapelių |
| LTR 628a-1025 |
Kaip aš buvau jaunas, jaunas bernelis |
| LTR 628a-1026 |
Vai žirge žirgeli tu šyvasas |
| LTR 628a-1027 |
Mes mislinom, svokelės galvelės nėra |
| LTR 628a-1028 |
Kam teko ožio kojos |
| LTR 628a-1029 |
Mes šitų broliukų pernai regėjom |
| LTR 628a-1030 |
Oi svotule, kad tu mani jimtai |
| LTR 628a-1031 |
Saulala motula, pasrodyk pasrodyk |
| LTR 628a-1032 |
Mūs brolalis mažasai |
| LTR 628a-1033 |
Vai, aš turiu sau broluką |
| LTR 628a-1034 |
Oi, sodai sodeliai, sodeliai žaliausi |
| LTR 628a-1036 |
Traki berželis stovėjo |
| LTR 628a-1037 |
Plaukiau per marias, per mėlynąsias |
| LTR 628a-1038 |
Ir susrinko mieli broliai |
| LTR 628a-1039 |
Tu muzika, graik kazokų |
| LTR 628a-1040 |
Gaspadinė lapė lapė |
| LTR 628a-1041 |
Pasigėriau kaip gaidys |
| LTR 628a-1042 |
Kad ne bėdos, ne vargai |
| LTR 628a-1045 |
Ko vysti, putinėli, ko vysti |
| LTR 628a-1046 |
O koksai tai žolynas |
| LTR 628a-1047 |
Bėkit, bareliai, bėkit, bareliai |
| LTR 628a-1048 |
Oi, svotelis opa opa |
| LTR 628a-1049 |
Oi, dvaras dvaras, ant dvaro sodelis |
| LTR 628a-1050 |
Voi, kur buvai, dukre mano |
| LTR 628a-1051 |
Voi, niekur nėra tokio dvarelio |
| LTR 628a-1052 |
Tamsi naktis – nematyti |
| LTR 628a-1053 |
Pakelėj paviešėj žali lineliai |
| LTR 628a-1054 |
An tėvulio dvaro pas rūtų darželį |
| LTR 628a-1055 |
Šiandien gersim uliavosim |
| LTR 628a-1056 |
Šalta žiemelė ir rudenėlis |
| LTR 628a-1057 |
Kad būtau žinojus bernelį atjojant |
| LTR 628a-1058 |
Tu broliukas mažasai |
| LTR 628a-1059 |
Ajo svotas arce |
| LTR 628a-1060 |
Vijo svotas kalaitį |
| LTR 628a-1061 |
Sakė, svotai neėdrūs, neėdrūs |
| LTR 628a-1062 |
Prašome svoto britono |
| LTR 628a-1063 |
Mudravojo bernelis burnelę prausdamas |
| LTR 628a-1064 |
Cykiai cykiai Nemunėlis teka |
| LTR 628a-1065 |
Pasėjau kanapį an marių kraštelio |
| LTR 628a-1066 |
Tu žvirbleli! – Ko ko ko |
| LTR 628a-1067 |
Mes šitų brolalį pernai regėjom |
| LTR 628a-1068 |
Gaspadinė lapė lapė |
| LTR 628a-1069 |
Prapuoliau, motula |
| LTR 628a-1070 |
Jokit jokit, brolaliai |
| LTR 628a-1071 |
Ko liūsti, pucinėle |
| LTR 628a-1072 |
Ajo svotas balaite |
| LTR 628a-1073 |
Tu broliukas mažasai |
| LTR 628a-1074 |
A-a a-a mažų |
| LTR 628a-1075 |
Sėdzi diedas an klojimo |
| LTR 628a-1076 |
Teka upė per žvirgždynų |
| LTR 628a-1077 |
Atjoce berneliu, margam dobiłėliu |
| LTR 628a-1078 |
Šokinėjo lapukė pabarėmi parugėmi |
| LTR 628a-1079 |
Prašės kanapėłė pas sėjėlį artojėlį |
| LTR 628a-1080 |
O kaip aš buvau pas motinėłį |
| LTR 628a-1081 |
Sustokit, ponai, po vienai porai |
| LTR 628a-1082 |
An tėvelio dvaro trys rūtų darželiai |
| LTR 628a-1083 |
An kalno rugiai, po kalnu kviečiai |
| LTR 628a-1084 |
Paldienyko dienų pjovė Dūda šienų |
| LTR 628a-1085 |
Eice panełė per didzį dvarų |
| LTR 628a-1086 |
Saulelė tekėjo, lapeliai mirgėjo |
| LTR 628a-1087 |
Oi tu strazdai strazdeli |
| LTR 628a-1088 |
Ūžia girełė, ūžia |
| LTR 628a-1089 |
Šių naktełį per naktełį |
| LTR 628a-1090 |
Ėjau per dvarelį in aukštų kłėtełį |
| LTR 628a-1091 |
Oi, aš vakar vakarėlį |
| LTR 628a-1092 |
Debesėli, per šalį, šalį |
| LTR 628a-1093 |
Tu brolali mažasai |
| LTR 628a-1094 |
Oi, ūžia mala niemos girnelės |
| LTR 628a-1095 |
Vargo mergelė mala, tai ir dainuoja |
| LTR 628a-1096 |
Linelius sėjau, žodzį kałbėjau |
| LTR 628a-1097 |
Oi mergela lelijėla, kur nudėjai vainikėlį |
| LTR 628a-1098 |
Anta kalno žalia liepa |
| LTR 628a-1099 |
Ir atlėkė paukštutė |
| LTR 628a-1100 |
Seredos rytų pro ankstų |
| LTR 628a-1101 |
Vidury lauko stovi grūšelė, kalėda |
| LTR 628a-1102 |
Anta dvaro, leliumoj |
| LTR 628a-1103 |
Voi tu bitaite, tu tu tu |
| LTR 628a-1104 |
Voi, atvažiuoja šventos Kalėdos |
| LTR 628a-1105 |
Žalian sodi obelėlė |
| LTR 628a-1106 |
Du sakalai lauku łėkė |
| LTR 628a-1107 |
Tai genelio genumai |
| LTR 628a-1108 |
Voi, prašom svotų britonų |
| LTR 628a-1109 |
Kvolinos brolis labai bagotas |
| LTR 628a-1110 |
Kvolinos brolis labai razumnas |
| LTR 628a-1111 |
Voi, duok, svokela, sūrio |
| LTR 628a-1112 |
Oi, važiau svoka iš dausų |
| LTR 628a-1113 |
Ko ožys tvoroj bliauna |
| LTR 628a-1114 |
Per laukelį jojau, dūmełį dūmojau |
| LTR 628a-1115 |
Šėriau žirgelį per du meteliu |
| LTR 628a-1116 |
Nei ugnė kurta, nei vanduo virta |
| LTR 628a-1120 |
Be bitelių, be pilkųjų |
| LTR 628a-1121 |
Gale svirno žali sodai |
| LTR 628a-1122 |
Voi broli broli sakałėli |
| LTR 628a-1123 |
Siuntė mani motulė |
| LTR 628a-1124 |
Oi, noriu noriu miegelio |
| LTR 628a-1125 |
Kap aš buvau mažutukas |
| LTR 628a-1392 |
Aisim in darželį, rūtela |
| LTR 628a-1393 |
Kur tu josi, mano brolali |
| LTR 628a-1394 |
Oi, sniegci lyja, nuog stogų varva |
| LTR 628a-1395 |
Cuk cuku [...] |
| LTR 628a-1396 |
Šok, mergela, šoke |
| LTR 628a-1397 |
Voi, per dvarelį didįjį |
| LTR 628a-1398 |
Tu sakale sierasai |
| LTR 628a-1399 |
Oi, graudzinosi raiba gegułė |
| LTR 628a-1400 |
Vidury dvaro, leliumai |
| LTR 628a-1401 |
An ūlyčių, an plačiųjų |
| LTR 628a-1402 |
An ūlyčių, an placiųjų |
| LTR 628a-1403 |
Iš Sekminių ryto ežerai šųla |
| LTR 628a-1404 |
Grįskime, mergos, jevaro ciltų |
| LTR 628a-1405 |
Karvelėli pilkuonėli |
| LTR 628a-1406 |
Sėdziu po langeliu, žiūrau per langelį |
| LTR 628a-1407 |
Vyšnelių sodelin senas senutėlis |
| LTR 628a-1408 |
Klausia bernas pas mergełį |
| LTR 628a-1409 |
Oi, kas norit paulioce |
| LTR 628a-1410 |
Barė mane motulė |
| LTR 628a-1411 |
Oi, kap aš maža buvau |
| LTR 628a-1053a |
Tėvuli mano, širdela mano |
| LTR 628a-1043, 1044 |
Po sodelį vaikščiojau |